Le mix est savamment orchestr茅, laissant m?me entendre le bruit feutr茅 du sang qui tombe sur la neige. Cette sc猫ne ahurissante techniquement n'est pas unique en son genre car, de toute 茅vidence, chaque fois que 莽a cogne ? l'茅cran, la piste DTS HD Master Audio 5.1 en rajoute une bonne couche (bruit de m茅tal des glaives, mont茅es en puissance, musique a茅r茅e.). Le spectacle est total, jamais fain茅ant, superbe dans le rendu des galops de chevaux ou dans le naturel distinct de la prise de son des voix originelles. La musique, splendide, s'茅tire sur toutes les voies lors des plans larges, filant une bonne claque en 茅motions.
で 素晴らしい物事の あなたがよA + に関して。 どこあなた混乱する私たちは第一号だったにあなたの事実。You know, people say, the devil is in the details... And that could not be more correct at this point.Having said that, permit me inform you just what did give good results.The text is certainly incredibly convincing which is possibly the reason why I am making the effort to comment.I do not really make it a regular habit of doing that.Next, whilst I can see the jumps in reason you make, I am not really convinced of just how you seem to unite the details which inturn help to make the final result.For now I will, no doubt subscribe to your position however hope in the future you actually connect your facts much better.
Cependant, une citation donne un indice que le bien-etre des Allemands allait s'ameliorer. Hitler a declare que Frederic, un ancien roi de Prusse, "a fait ses decisions influencees et pris en charge par un seule pensee, le bien-etre du peuple prussien" (Hitler, p. 4). Cette declaration a dit aux gens que Hitler prevu de faire un gouvernement qui aura un objectif en tete, de garder le bien-etre des Allemands. Il n'y avait pas faits dans son discours de la raison pour laquelle il detestait les Juifs, simplement opinions et declarations ignorantes, tels que: ≪En l'homme qui peut se trouver plus artfullythe Juif≫ (Hitler, page 4.). Il a declare que les stations thermales allemandes avaient deux types de visiteurs, ≪L'Allemand qui va la-bas, peut-etre pour la premiere fois depuis longtemps, pour respirer un peu d'air frais et a recouvrer la sante, et le Juif qui va y perdre sa graisse. "
Credo che tu ti stia ricollegando ad un thread (purtroppo cancellato quando c'A¨ stato il crash del sito la scorsa settimana) in cui ti avevo risposto che il "ci" andava omesso perchAc significava "in quel luogo" e nella stessa frase era giA? presente un complemento di luogo (es. Prima ero fuori, ma ora sono a casa A¨ corretto, mentre Prima ero fuori, ma ora ci sono a casa A¨ scorretto).